3. Анимешники и пресса.
Кто внимательно читал книгу Артура Блоха "Закон Мерфи", вспомнит, наверное, такой закон.
"Чем ближе вам тема статьи в газете или журнале, тем больше вы найдёте в ней ошибок и неточностей. Чем дальше вы от этой темы, тем более достоверными вам покажутся представленные факты."
Именно этим и пользуется наша охочая до сенсаций жёлтая и не очень пресса. Тем более, что 90% российских обывателей об аниме имеют весьма смутное представление и делятся на тех, кто считает, что аниме - это дурацкие мультики про большеглазых детей типа "Покемона", и тех, кто абсолютно уверен, что аниме - это "китайские порнографические мультики, которые, на самом деле, рисуются в Японии".
И те, и другие с радостью проглатывают весь тот бред, которым снабжает их великая российская пресса в своих разоблачительных статьях о вреде чужеродной культуры.
Для анимешника читать подобные статьи - истиное удовольствие. Некоторые из таких статей становятся знаменитыми и собираются в коллекции.
Для примера хочу предложить Вам прочитать одну статью, которая была опубликована в 2004 году в одном из номеров газеты "SPEED Изюминка". Спустя месяц после выхода статьи, её скан лежал на всех анимешных вэб-форумах. Называется она "Мультик по-японски: дедка с репкой, бабка с жучкой". Талантливые журналисты одного из самых бессмысленных российских изданий "для взрослых" решили познакомить читателей с таким шокирующим явлением азиатской культуры, как хентай.
Причём, в одной статье они ухитрились рассказать и про хентай, и про яой, и про юри, и трагическую историю пожилой школьной учительницы, у которой случился сердечный приступ от просмотра, если не ошибаюсь, хентайного аниме Teacher's Pet.
Количество ляпов в статье превосходит тот уровень, при котором это можно читать без смеха.
Например, название сериала "Уроцукидодзи" (Urotsukidoji) написали как "Уротсукудои" и прокомментировали это как "срамное для русского уха название".
А, накопав где-то хентайных картинок по мотивам Sailor Moon, которые, как известно, являются формой фэнского творчества и не имеют отношения к оригинальному произведению, на полном серьёзе написали, что в оригинальной нецензуренной версии Sailor Moon Цукино Усаги борется с монстрами, занимаясь с ними извращённым сексом.
Прежде чем вы начнёте её читать, мне хотелось бы добавить ещё пару комментариев. В середине статьи даётся довольно подробная и, что самое главное, точная справка по жанрам яой и юри. Ну, не считая опечаток в иноязычных терминах.
Не удивляйтесь. Этот текст один в один содран с сайта
www.manga.ru. Раздел "Секс", статьи "FAQ по Яой" и "FAQ по Юри" соответственно.
И ещё. В конце статьи упоминается хентайное аниме под названием "Ханамати", которое, если верить авторам, "явилось лидером продаж по России за март". Что это за ерунда, никто не знает. Я, вот, нигде не встречал, хотя хентая, вроде, видел немало. По-русски это должно называться "Цветочный Город", наверное. Если вы что-то о нём знаете, просьба отозваться.
А сама статья тут.
Ещё одним блестящим примером может послужить статья в Санкт-Петербургской газете "Вечернее время". Она рассказывает о вреде аниме, как такового.
Вот она:
ВЕЧЕРНЕЕ ВРЕМЯ#О2 (16 января 2004)
Опасные мультики
Ираклий Хуцишвили irakli@etimes.spb.ru
Ксения Рязанцева, info@etimes.spb.ru
Мода на японские мультфильмы захватывает Россию: по данным дистрибьюторских компаний доля продаж восточной островной анимации в стране превысила уже 40%.
Закупается все: и эротическая продукция для взрослых, и остросюжетные сериалы «экшн» - для детей. Взрослым-то, наверное, уже все равно, что смотреть, а вот потенциальный вред мультиков для подрастающего поколения может представлять для нашего общества немалый интерес-Психологи и специалисты-аниматоры в один голос говорят: «Для русских (да и американских, европейских) детей национальное японское "аниме" представляет немалую опасность». Что же здесь такого? Опять речь о культе насилия? Попробуем разобраться в аргументации специалистов.
Обвинение первое, необычное:
Японские мультфильмы опасны своей графикой.
«Речь идет о несовместимости национальных культур, - говорит детский психолог Анна Воронина. — В Японии детей с раннего детства приучают к бесстрастности - ни широких улыбок, ни тем более слез, - на лице одно и то же ровное выражение. Кроме того, считается неприличным смотреть собеседнику прямо в глаза, следует фокусировать взгляд где-то на уровне лба другого человека. Все эти обычаи перекочевали в мультфильмы - отсюда специфичная графика, когда у персонажа "двигается" только рот, а лицо — застывшая маска, и постоянный слегка отстраненный взгляд». «Безусловно, статичность японских "героев" для наших детей неприемлема, — говорит педагог петербургского НОУ "Школа "Рид" Юрий Шаповалов. —У. нас дети 80-90% информации черпают именно из мимики и жестов, а такие мультфильмы как раз обеднены мимикой, и ребята не получают никакого эмоционального развития, начинают следовать другим моделям поведения». Впрочем, по словам, Юрия Шаповалова, даже и это обстоятельство не столь тревожно. Важно, что за внешней бесстрастностью героев мультипликационных «стрелялок» и «догонялок» кроется резкая агрессия. «Это для ребенка катастрофично», - считает педагог.
Обвинение второе, традиционное:
Мультфильмы исповедуют «культ вожака».
«В художественном или содержательном плане японские мультики ничего собой не представляют, — отметил в разговоре с корреспондентом «ВВ» профессор кафедры русского театра Санкт-Петербургской академии театрального искусства Анатолий Кулиш. — Однако японцы очень сильны в технологическом плане: техника анимации, удивительно прозрачные цвета, спецэффекты — все на высшем уровне. Но возьмите хотя бы сериал про "Поке-монов" - они не могут похвастаться и этими качествами». Сериал «Покемоны» (сокращение от английского pocket monsters - карманные монстры) вообще вызывает особое раздражение российских специалистов (в Турции этот сериал запрещен законодательно). Герои мультсериала постоянно убивают друг друга, но «умершие» персонажи как бы лишь на время «теряют сознание», а потом вновь подключаются к игре. «Дети смотрят на это и привыкают к мысли, что насилие не страшно, и его можно применять, если хочешь быть первым», - говорит психолог-Мария Осорина.
Обвинение третье: коммерческое
Специалисты говорят: японские (да и многие американские) мультфильмы производятся лишь для извлечения прибыли: на их «прорисовке» экономят и приучают зрителей к длинным и бессмысленным сериалам. В отличие, например, от отечественной качественной «штучной» продукции. С тем, что в Ррссиюхлынул поток «коммерческого» японского «аниме» согласны и дистрибьюторы. Так, например, по данным сети петербургских магазинов «Титаник» японские мультики занимают примерно 35-4О% всего анимационного рынка города. Но у продавцов есть и свои возражения на обвинения психологов и отечественных аниматоров. «Не стоит полагать, что все эти 40% представлены низкокачественными образцами, — рассказывает главный продавец отделения CD-room магазина "Титаник" Евгения Ликий. - Среди японских анимационных фильмов есть шедевры мировой анимации. Например, "Призрак в доспехах" или "Унесенные призраками". Эти фильмы наряду с детьми могут смотреть и взрослые. Так что разные есть у нас мульфильмы.» Представитель одной из российских дистрибь-юторских компаний, пожелавший остаться неназванным, вообще назвал все обвинения в адрес японских мультиков «вздором». «Вы смотрите "Красную шапочку", там волк ест бабушку. Что же, это мультфильм приучает детей есть своих родственников? Все зависит от того, как ребенка воспитывают родители. А мультфильмы для ребенка — лишь одно из развлечений в свободное от "воспитания" время».
Вот так, значит.
Прежде чем я начну свои пространные рассуждения, замечу следующее. На форуме, на котором я нашёл этот текст (самой газеты у меня нет), он был прокомментирован так.
"Люди это не тупые. Они таким образом деньги зарабатывают. К тому же, ясно, что кроме жёлтого позора японской анимации aka Пикачу аниме они не смотрели".
Что я тут добавлю от себя... Бред полный, но завёрнутый в весьма привлекательную обёртку. В качестве авторитетных специалистов приглашены педагоги, профессора университетов, театральные деятели. В своих рассуждениях они опираются на понятия о нашей "родной" анимации, выпускавшейся под маркой "Союзмультфильм", а выводы строят на основе единственного известного российским обывателям аниме - "Покемон", чтоб он провалился.
Но что делать? Не ездил я в Санкт-Петербург. Не знаком с тамошними педагогами и театральными деятелями. И не могу проверить, насколько они, в действительности, авторитетны.
Но вот понять, что в статье сплошное враньё, могу и очень просто. По последнему абзацу. Как там сказано, японские мультики занимают примерно 35-4О% всего анимационного рынка города. Быть этого не может. Даже по количеству наименований лицензированных анимационных фильмов в России процентов 60 занимает Дисней и прочие американские студии. Процентов 30 - советская и российская анимация. Оставшиеся 10 процентов делят Япония, Франция и все остальные страны. А российская аниме-лицензия пока не может похвастаться высоким уровнем продаж. MC-Entertainment, можно сказать, балансирует на краю.
Ещё одно замечание. Среди японских анимационных фильмов есть шедевры мировой анимации. Например, "Призрак в доспехах" или "Унесенные призраками". Эти фильмы наряду с детьми могут смотреть и взрослые. Так что разные есть у нас мульфильмы.
Обращаю внимание - "Призрак в доспехах"! Который до сих пор в России не лицензирован и ходит только в пиратских копиях. В 2006 году, правда, MC-Entertainment собирается выпускать "Призрак в доспехах 2: Невинность", но на момент написания статьи даже лицензия ещё не была закуплена. А если речь идёт именно о пиратских записях, то разговор шёл, явно, не с сетью "Титаник".
Ну, а все выводы наши авторитетные специалисты строят на проходном сериале, экранизации не самой удачной серии компьютерных игр, который в Японии посмотрели и забыли. На следующей неделе начали смотреть другой. Спрашивать надо господина Эрнста, почему он такую ерунду закупает, а не такую прелесть, как, скажем, Card Captor Sakura, которая, кстати, официально прошла на украинском телевидении.
К тому же, совершенно игнорируется тот факт, что аниме охватывает значительно более широкий возрастной состав аудитории, чем советская или американская анимация. Попросту говоря, большинство аниме - никак не для детей.
Ещё один любопытный факт.
Вскоре после запуска "Покемона" на ОРТ в рубрике "Специальный корреспондент" вышла передача "Охота на Покемона". В ней показали японскую начальную школу, в которой у всех учеников и учениц были игрушки, тетрадки и ручки с покемонами. Показали отдел игрушек в супермаркете, зал игровых автоматов на Акихабаре. Дали понять, что в Японии сейчас покемоны везде.
Вот только упустили один важный момент. То, что так происходит с ЛЮБЫМ проходным аниме-сериалом, который расчитан на достаточно долгий показ. Вся эта волна мерчандайза готовится заранее. Ещё когда телекомпания заключает контракт с аниме-студией. И цель у этого действа лишь одна - вытрясти из любящих родителей побольше денег. А на следующий день "Покемон" закончится, начнётся что-то другое и на прилавки магазинов лягут другие игрушки. Только и всего.
В качестве заключения скажу вот что.
Не вся российская пресса пишет об аниме всякую чушь. Попадаются и примеры совершенно серьёзных компетентных статей. Блестящий пример - журнал "Компьютерра" №17 (541) за 2004 год. Это был номер, специально посвящённый аниме. В номере была опубликована серия статей об аниме, его видах и жанрах, культуре отаку, и даже приведён небольшой словарь анимешного жаргона. За исключением некоторых мелких недочётов, все факты были воспроизведены с научной точностью.
Прочитать эти статьи можно на сайте "Компьютерры":
www.computerra.ru в архиве статей, где они выложены совершенно бесплатно.